L’importanza della scrittura creativa

La pratica della scrittura creativa è oggi un fenomeno molto diffuso e sta influenzando in maniera decisiva l’industria culturale. Riscoprire gli aspetti creativi del linguaggio è un modo per pensare alla lingua come a una cosa viva, sempre in movimento.

La composizione creativa

Attingendo ancora una volta alla retorica classica, possiamo definire la scrittura creativa come la composizione consapevole di un testo narrativo. La traduzione creativa è pertanto il processo di realizzazione fantasiosa di un testo nella lingua di destinazione richiesta. Il testo tradotto diventa un testo redatto ex-novo, dove si mantiene inalterato il senso originale del testo di partenza.

Traduzione creativa

La traduzione creativa è il connubio perfetto tra scrittura creativa e traduzione, dove i principi fondamentali di entrambe le attività vengono rispettati. Il traduttore che intraprende il percorso della traduzione creativa deve avere ottime capacità di elaborazione testuale, oltre che sapere interpretare il senso del testo, abilità di scivere un testo conferendogli le caratteristiche di un vero e proprio stile letterario oltre a una grande creatività.

Per ogni esigenza

Tra i nostri professionisti vantiamo giornalisti e traduttori in materia letteraria perfettamente in grado di poter fornire un testo tradotto e adattato alle esigenze del pubblico a cui è rivolto il contenuto.Siamo inoltre alla continua ricerca di scrittori e giornalisti. Per informazion scrivete a: info@mmwnet.net.