Over 20 years, we have processed more than 25 thousand documents, translating over 20 million words, offering more than 7 thousand linguistic services and retaining our clients thanks to a network of 20,000 certified translators. Our company was established in Rome in 1996 and we inaugurated a new business with the same brand name in London in 2014. We are constantly awarded by a market that is demanding and recognises the particular attention and skill of our translators, who offer services in all the possibile combinations in 180 languages.
We operate 365 days a year and guarantee rapid response times in line with the needs of our clients, also for large word volumes.
MMW was established in Rome in 1996 and its core business is in the industry of quality translations and linguistic services for every kind of enterprise. Since the very beginning, its main purpose is to create a new business model based on state-of-the-art technology and using modern communication channels, above all the Internet, to produce translations. We can translate any text into 180 languages and in any possible linguistic style. Our Team can interact with you using the Internet and emails in order to ensure the highest possible quality standard.
Official mother-tongue translators
Our 20,000 expert translators are specialised and organised according to their specific field of expertise. Professional translators only work in their specific language combinations, translating into their native tongue and in the subject in which they have specific expertise.
Through them, we are able to offer taylor-made services that by far exceed industrialised texts or translations made by automatic translation software, thereby guaranteeing a level of quality much higher than market standards.
All of our translators are native speakers with degrees and at least 15 years of certified experience, offering services in 180 languages in any possible combination.
Not just translations
We also have a team of editors and journalists to provide you additional services such as text editing and creative writing (also for very technical works like press releases, corporate or information brochures, specific studies, technical manuals, web page content, commercial agreements and more), proof-reading in various languages, linguistic advice on site and by phone, website localisation and multimedia products (in other words, translating website or CD-ROM content in full compliance with the stylistic and formal standards of the language into which they are translated, as well as the graphic format), linguistic adaptations, official and certified translations of legal documents and simultaneous and consecutive interpretation services.
Public Enterprises and Public Shareholdings, foreign Embassies in Italy, multinationals, private companies, sole proprietorships and private clients, as well as most leading law firms in Italy. Due to a confidentiality agreement we have signed with our clients and in order to safeguard the privacy of the content and materials we deal with, we do not publish the names of any of our clients.