L'importance de l'écriture créative
La pratique de l'écriture créative est aujourd'hui un phénomène très répandu qui influence de manière décisive l'industrie culturelle. Redécouvrir les aspects créatifs du langage est une manière de penser à la langue comme à quelque chose de vivant, en perpétuel mouvement.
La composition créative
Si l'on puise ultérieurement dans la rhétorique classique, nous pouvons définir l'écriture créative comme la composition consciente d'un texte narratif. La traduction créative est donc le processus de réalisation imaginative d'un texte dans la langue de destination demandée. Le texte traduit devient un texte rédigé ex novo, mais où le sens original du texte de départ reste toutefois inchangé.
Traduction créative
La traduction créative est le mariage parfait de l'écriture créative avec la traduction, où les principes fondamentaux de ces deux activités sont respectés. Le traducteur qui entreprend le parcours de la traduction créative doit posséder d'excellentes capacités d'élaboration textuelle, savoir interpréter le sens du texte, maîtriser une habileté d'écriture qui lui confère les caractéristiques d'un véritable style littéraire associée à une grande créativité.
Pour n'importe quelle exigence
Nous pouvons nous targuer de la collaboration de journalistes et de traducteurs littéraires parfaitement en mesure de fournir un texte traduit et adapté aux exigences du public auquel il s'adresse. Nous sommes bien entendu toujours à la recherche d'écrivains et de journalistes disposés à collaborer avec nous. Pour plus d'informations, écrivez-nous à l'adresse email suivante : info@mmwnet.net
|