La importancia de la escritura creativa
La práctica de la escritura creativa es actualmente un fenómeno muy difundido y está influenciando de forma decisiva la industria cultural. Descubrir los aspectos creativos del lenguaje es una forma para pensar en la lengua como en algo vivo, siempre en movimiento.
La composición creativa
Ateniéndonos una vez más a la retórica clásica, podemos definir la escritura creativa como la composición consciente de un texto narrativo. La traducción creativa es, por consiguiente, el proceso de realización fantasiosa de un texto en el idioma de destino solicitado. El texto traducido se convierte, de esta forma, en un texto redactado 'ex-novo', donde se mantiene inalterado el sentido original del texto original.
Traducción creativa
La traducción creativa es la mezcla perfecta entre escritura creativa y traducción, dentro del respeto de los principios fundamentales de ambas actividades. El traductor que trabaja en el campo de la traducción creativa debe tener una óptima capacidad de elaboración textual, al tiempo que debe saber interpretar el sentido del texto y presentar grandes habilidades en la escritura y redacción de un texto, confiriéndole las características de un auténtico estilo literario además de una gran creatividad.
Para cualquier exigencia
Entre nuestros profesionales contamos con periodistas y traductores literarios, perfectamente capaces de suministrar un texto traducido y adaptado a las exigencias del público al que su contenido vaya destinado. Asimismo, llevamos a cabo una continua búsqueda de escritores y periodistas. Para más información, escribir a: info@mmwnet.net
|