Lam-lammarok

Lam-Lammarok Alphabet   
Lam-Lammarok

The Lam-Lammarok Alphabet was invented by Simon Halfdan Hvilshøj
Andersen in December 2005. His first drafts were of a writing highly inspired
by the Fuþark runes for the shape and Tolkien’s Tengwar for the system
of stems and bows, as a matter of fact, the only letter that remained from
those drafts is Latin.

Simon uses the Lam-Lammarok alphabet to write Erlod-Lammarok-Tiil
a language he has invented for use in stories he’s writing.

Notable features

  • Type of writing system: abjad
  • Direction of writing: left to right in horizontal lines
  • Used to write: Erlod-Lammarok-Tiil (High Tongue of Lammarok),
    a constructed language — much like the Norwegian nynorsk
    on the planet Bem-Lammarok.
  • There are no spaces between words.
  • Words end with the Final Carrier bearing the final form of the letter.
  • When two words form a logical unit, e.g. a verb and its subject,
    compound words (like Lam-Lammarok), etc, the words are separated by Vustat,
    which is the word separator glyph.
  • Sentences — or more generally, speech units — are separated with
    Toramktat.
  • Paragraphs end with Ogtos, which is a double Toramktat
    and followed by a line return.
  • If there is a need to hyphenate a word, one ends the line with Ots
    and begins the next one with Mistal. Hyphenating can happen anywhere
    within a word.
  • A double consonant is written using the medial form of the letter
    bearing the final form of that letter.
  • A double vowel is transcribed with Basora bearing the vowel diacritic.

Lam-Lammarok consonants

Lam-Lammarok consonants

Note: In this table, the letters’ final form (the glyph on the right,
the other one is the medial/initial form) which is used to form double
consonants are not presented, to form them, one just have to remove the
Final Carrier from the glyph.

Lam-Lammarok vowels

Lam-Lammarok vowels

When B, D, G, K, P and T are doubled, the resulting sound comes from the
back of the throat. For example, a double Tamjal will sound like the Arabic
Ţāʼ (ط), or a double Kena will sound like the
Arabic Qāf (ق). All other consonants, when doubled, are pronounced
with a short pause in between. Double vowels correspond to the same sound, but
twice as long. Those rules apply to human speakers, as the Braqaqi (the
inhabitants of Bem-Lammarok) are capable of pronouncing sounds that we, humans,
cannot.

Lam-Lammarok punctuation

Lam-Lammarok punctuation

Kalaalitk: Separates numbers from the rest of the text
Ots, Mistal: Used as opening and closing hyphens
Vustat: Groups two words, in transliterated texts, it is
recommended to use a hyphen (–) to represent Vustat, but that
practice is not mandatory.

Toramktat: Separates sentences, can be transcribed as a coma,
column, semi-column, period, exclamation mark, or question mark.

Rag: Opening parenthesis
Adal: Closing parenthesis
Ogtos: Marks the end of a paragraph
Marfut: Opening quotation mark
Loksat: Closing quotation mark

Lam-Lammarok numerals

Lam-Lammarok numerals

Numbers are written with the least significant cipher on the right of the
number. They are commonly surrounded by two Kalaalitk to separate
them from plain text, that rule is not mandatory. The decimal separator is
either the diacritic of Ddon Utt (U) placed on a space (“U” means
“Part” in Erlod), or a single Kalaalitk. The latter form is preferred
when writing mostly numbers such as in equations while the former method
is used when writing mostly text.

Sample text in Lam-Lammarok

Sample text in Lam-Lammarok

Transliteration

Sok Manük sivil atoy–af, bul voler maralitk-af bemmiz–ttos.
Erddak demüq–af kkutrruur–ttos. Avaaloon vizir ut–mut bul
swiisnannuvaat masülk–ttos.
(Mast–ut bul Gobur Erlittak Manük–Maralitk–tiil)

Translation

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They
are endowed with reason and conscience and should act towards one another
in a spirit of brotherhood.
(Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights)

  • Categoria dell'articolo:Lingue
  • Tempo di lettura:5 minuti di lettura