Cornish

Cornish (Kernewek/Kernowek/Kernuak/Curnoack)

Cornish is a Celtic language closely related to Breton and Welsh spoken
mainly in Cornwall (Kernow) and also by a few people in Australia and
the USA. There are currently about 300 fluent speakers and many more
people have some knowledge of the language.

History

Cornish started to diverge from Welsh towards the end of the 7th
century AD and the earliest known examples of written Cornish date
from the end of the 9th century AD. These were in the form of glosses
scribbled in the margins of a Latin text – Smaragdus’ Commentary on Donatus.
They were originally thought to be in Old Breton, but Prof. J. Loth showed
in 1907 that they were in fact Old Cornish. Old Breton and Old Cornish were
very similar and are easily confused.

Old Cornish was used from about 800-1250 AD and traces of it also survive
in some place names in eastern Cornwall. The Cornish used between 1250 and
1550 is known as Middle or Medieval Cornish and quite a lot of literature
from this period still survives, including religious plays, poems and sermons.
Literature in Late or Modern Cornish, the type of Cornish used between
1550 and the end of the 19th century, includes folk tales, poems, songs,
and translations from the Bible. At the end of the 19th century Cornish
disappeared from everyday use and the last native speaker was probably John
Davey of Zennor who died in 1891.

Revival

Henry Jenner (1848-1934) was the first person to try to revive the
language. His interest was sparked by the discovery of a number of lines
from a medieval Cornish play in a 14th century manuscript in the British
Museum. Jenner spent many years travelling all over Cornwall interviewing
Cornish speakers, learning Cornish from them and studying any Cornish
texts he could find. Then in 1904 he published a Handbook of the
Cornish language
, an introductory textbook for people interested
in learning the language. Jenner also learned to speak Breton and was
surprised by the many similarities between the two languages.

Jenner’s work was continued by Robert Morton Nance (1873-1959), who
reconstructed a version of Cornish he called Unified Cornish (Kernewek
Unys
) based on Medieval miracle plays and borrowing words from the middle
and late periods and even from Welsh and Breton. Nance also devised
his own spelling system. In 1929 Nance published his work in a book
called Cornish for All.

In 1967 the Cornish Language Board (Kevas an taves Kernewek) was set
up to promote the language. The version of the language they promoted
was Unified Cornish and their efforts attracted considerable interest.
During the 1980s as an increasing number of people became interested
in Cornish, they started to notice the inaccuracies and shortcomings
of Unified Cornish. After the publication in 1984 of Professor Glanville
Price’s book The Languages of Britain, which severely criticised
Unified Cornish, Celtic scholars and linguists decided that they couldn’t
take the language seriously any more and the Cornish Language Board
had to find an alternative. They decided to adopt a new version of Cornish
devised by Dr Ken George.

George’s system was originally known as Phonemic Cornish and is now
called Common Cornish (Kernewek Kemmyn). He based it on Medieval cornish
manuscripts and used a computer to analyse the pronunciation. His spelling
system was so different to those used for other versions of the language
that it meet with fierce opposition among supporters of Cornish and
academics.

In the early 1980s, a version of Cornish based on Late/Modern Cornish
and known as Modern Cornish (Curnoack Nowedga) was reconstructed by a group
of Cornish enthusiasts led by Richard Gendall. In 1986 they set up the
Cornish Language Council (Cussel an Tavas Kernuack) to promote Modern
Cornish and to encourage the study of Cornish from all periods.

In 1995, the Celtic scholar Nicholas Williams devised a new version of
Unified Cornish known as Unified Cornish Revised or UCR (Kernowek
Unys Amendys
) which addressed some of the shortcomings of Unified Cornish.
UCR modifies the standard spelling in order to indicate the reconstructed
phonology in light of current scholarship, while keeping to the traditional
orthographic practices of the medieval scribes. It also makes full use of
the Late Cornish prose materials unavailable to Nance, taking advantage
of the same fluent, natural style that made Gendall’s Modern Cornish appeal
to many. Williams published a English-Cornish Dictionary in this orthography
in 2000.

The most popular versions of Cornish are currently Common Cornish and UCR,
though other versions also have supporters. The differences between the
various versions of Cornish are not huge and do not prevent speakers from
communicating with one another.

Current status

Some families are now bringing up their children with Cornish as their first
language. Cornish names are popular for children, pets, houses and boats.
People are writing and performing songs and poetry in Cornish, and the language
is taught in some schools and at the University of Exeter.

There are a number of magazines solely in Cornish: An Gannas,
An Gowser and An Garrick. BBC Radio Cornwall
have regular news broadcasts in Cornish, and sometimes have other programmes
and features for learners and enthusiasts. Local newspapers, such as
the Western Morning News, often have articles in Cornish, and such
newspapers as The Packet, The West Briton and The
Cornishman
also support the language. The first ever feature film
entirely in Cornish, Hwerow Hweg (Bitter Sweet) was released in
2002, and a number of other films in Cornish have been made since then.

After much discussion, a Standard Written Form (SWF) of Cornish was agreed
on in 2008. The SWF is intended for official use and for formal education.
In other contexts people are free to choose the form of written Cornish
they prefer.

In 2010 a bilingual Cornish/English creche or Skol dy’Sadorn Kernewek
(Cornish Saturday School) was set up. The group is held on Saturdays at
the Cornwall College in Cambourne and children between 2 and 5 years old
are attending. The children are immersed in Cornish in one room, and
their parents learn Cornish in another. The Cornish lessons for the
parents focus particularly on language they can use with their children.

Relationship to other languages

Cornish is closely related to Breton and less
closely related to Welsh, though these languages
are not mutually intelligibl, and is distantly related to Irish,
Manx and Scottish Gaelic.

Here is an illustration of some of the differences and similarities between
the Celtic languages using the phrase ‘I live in Cornwall:

  • Cornish – Trigys ov yn Kernow
  • Breton – E Kernev-Veur emaon o chom
  • Welsh – Dw i’n byw yng Nghernyw
  • Irish – Tá mé i mo chónaí i gCorn na Breataine
  • Scottish Gaelic – Tha mi a’ fuireach anns a’ Chòrn
  • Manx – Ta mee cummal ayns y Chorn

  • Categoria dell'articolo:Lingue
  • Tempo di lettura:7 minuti di lettura